tag:blogger.com,1999:blog-1161586047925771025.post7494995630179877722..comments2024-03-15T14:23:29.857+07:00Comments on Yukkuri Free Time Literature Service: Takarakuji de 40 Oku Atattanda kedo Isekai ni Ijuusuru - Chapter 9Yukkuri Oniisanhttp://www.blogger.com/profile/09604990645032069309noreply@blogger.comBlogger18125tag:blogger.com,1999:blog-1161586047925771025.post-16884641852892792172016-07-29T15:52:01.384+07:002016-07-29T15:52:01.384+07:00Thanks, fixing!Thanks, fixing!Yukkuri Oniisanhttps://www.blogger.com/profile/09604990645032069309noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1161586047925771025.post-84765710019589473732016-07-29T15:17:54.133+07:002016-07-29T15:17:54.133+07:00Umm…
"because they didn’t familiar with the...Umm… <br /><br />"because they didn’t familiar with their works, it were Kazura and his groups that look tired." Part,<br /><br />isnt it <br /><br />" because they weren't familiar with their works, it were Kazura and his groups that look tired."Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1161586047925771025.post-51260392633184844192016-04-19T21:08:59.221+07:002016-04-19T21:08:59.221+07:00Ah... you're right... How can I miss this... M...Ah... you're right... How can I miss this... Many thanks for you!Yukkuri Oniisanhttps://www.blogger.com/profile/09604990645032069309noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1161586047925771025.post-83125780882684605522016-04-19T14:05:44.237+07:002016-04-19T14:05:44.237+07:00Hey, the water wheel he made was an under-shot, no...Hey, the water wheel he made was an under-shot, not a overshot. if we go by your pic which I think is correct Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1161586047925771025.post-62674437403075412082015-11-11T09:32:10.014+07:002015-11-11T09:32:10.014+07:00If I had to guess, in regards to the bearings.
The...If I had to guess, in regards to the bearings.<br />They should be a collection of many smooth metal balls that are all the same size.<br />They will last quite a long time normally, but if even one of the many balls is damaged, it will increase the wear in a very large way.<br />And it only takes a small dent on one ball to start it.lozlonoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1161586047925771025.post-60136749131754251722015-08-16T16:45:50.107+07:002015-08-16T16:45:50.107+07:00Thank you for your hard work!Thank you for your hard work!Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1161586047925771025.post-30221904890063336702015-08-11T23:58:43.055+07:002015-08-11T23:58:43.055+07:00Well... The term used to describe the waterwheels ...Well... The term used to describe the waterwheels was:<br />留め金 : I translate it as clasp, since when I use this for goggle image is the belt fastener come out as the top images.<br />Or it means it was secured with metal fastener?<br />The original line was: 目の前のトラックに積まれた水車のパーツは殆どが木製で、一部の留め金にだけ金属が使われている。<br /><br />The Support Brace was 支柱. Since when I enter it in Google Images, various kind of Supporting/Bracing Pillars was come out.<br /><br />The original line: 「おい、そこの支柱から運ぶぞ!」<br /><br />When I don't know what the word term mean... Just use Google Image! (especially for technical parts...)<br />Yukkuri Oniisanhttps://www.blogger.com/profile/09604990645032069309noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1161586047925771025.post-39523160482407006192015-08-10T08:52:00.168+07:002015-08-10T08:52:00.168+07:00For the shovel thing, it's most likely that Sh...For the shovel thing, it's most likely that Shovel is a loan word in Japanese and is thus spell with katakana.<br /><br />https://www.google.com/search?client=opera&q=shovels+in+japanese&sourceid=opera&ie=UTF-8&oe=UTF-8Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1161586047925771025.post-49781868016445282102015-08-10T05:22:23.829+07:002015-08-10T05:22:23.829+07:00Thanks for the chapter and the picture! The pictur...Thanks for the chapter and the picture! The picture helped me figure out how the waterwheel works since I couldn't picture it.Aquarilashttps://www.blogger.com/profile/02943602089109443928noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1161586047925771025.post-28944787503354192402015-08-10T04:35:44.904+07:002015-08-10T04:35:44.904+07:00Thanks for the chapter.
Could you give me the wor...Thanks for the chapter.<br /><br />Could you give me the word for "clasps"? That way, I could check it, but going with that word it would seem to be the parts that fix the paddles to the wheel... Also, "support brace" sounds like the part that keeps the wheel standing in a vertical waterwheel (that is, the "support beams", so to speak), so I would also like to know the original term.<br /><br />積み終わったら残りはここに降ろして帰ってもらって結構ですよ <br />"Once we finish with the loading, it's just bringing them home and unloading them, and done."<br /><br />(TL:Rosuru, got better name?) <- Rosle?<br /><br />(TL: I’m sorry I don’t understand... I know the bearing is to decrease friction between the waterwheel axle and its support pillar, but I still can’t grasp the meaning of these two previous paragraphs.) <-For what I can make of it, I'd say that being the axle made of metal in order to not bend, had the bearings been wood, as they are softer, they would wear out soon due to softness and friction, but being metal they are harder and smoother.<br /><br />"Now I wonder, how big is the Kazura’s pullcart? It’s the size of cart that you pulled behind vehicle, right? And also, it looks like it is the Two or Three wheels type. Not the Four wheels type. By the way somehow for someone revered, Kazura pull the pullcart too often... Is he somehow had Fillorial blood flows in his vessel?"<br />I always pictured it as one of those things to handle pallets of merchandise, and after searching online for the improved version (remember that he stole it and lef behind 30,000 yen and an "I'm sorry" note; the "improved version" is the "foldable pushcart" the original owner bought with that money), that image seems spot-on:<br />https://www.google.es/search?q=foldable+pull-cart&es_sm=93&tbm=isch&tbo=u&source=univ&sa=X&ved=0CCQQsARqFQoTCPfEtNn5nMcCFUS6FAodOxcJWw&biw=1920&bih=955 Kemmhttps://www.blogger.com/profile/04445953912759977092noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1161586047925771025.post-76195917715845649472015-08-09T04:57:42.553+07:002015-08-09T04:57:42.553+07:00First of all, thank you for the translation.
If i...First of all, thank you for the translation.<br /><br />If i didn't visit larvyde.wordpress on a whim. I'll never know this wn got new translator. <br />Thank you for picking it up, & keep up the good work :)Anonymoushttps://www.blogger.com/profile/05829885002127574436noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1161586047925771025.post-69112731032544427512015-08-07T21:56:25.671+07:002015-08-07T21:56:25.671+07:00It's a nice slice of life webnovel....
Nothing...It's a nice slice of life webnovel....<br />Nothing really happens tough... But it's nice...<br />I like SOL series...Yukkuri Oniisanhttps://www.blogger.com/profile/09604990645032069309noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1161586047925771025.post-40062643196730966652015-08-07T21:55:40.937+07:002015-08-07T21:55:40.937+07:00Fixed thanks!Fixed thanks!Yukkuri Oniisanhttps://www.blogger.com/profile/09604990645032069309noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1161586047925771025.post-64929293001635333612015-08-07T10:57:19.961+07:002015-08-07T10:57:19.961+07:00good chapter this web novel is really refreshing t...good chapter this web novel is really refreshing than the other that been popping up.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1161586047925771025.post-86136742977087501322015-08-07T06:25:12.093+07:002015-08-07T06:25:12.093+07:00Thanks for the chapter, also
「I understand. Shall ...Thanks for the chapter, also<br />「I understand. Shall I also called father?」 it should be call.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1161586047925771025.post-72632333409982687112015-08-06T09:22:47.344+07:002015-08-06T09:22:47.344+07:00Thanks translators and editors for this.... its aw...Thanks translators and editors for this.... its awesome.. now i wonder how will nobles react to this... maybe they will raid the village.... he needs to buy a some automatic guns. Place some mines too xdTreyonhttps://www.blogger.com/profile/09557336879338354032noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1161586047925771025.post-17843228596236970482015-08-06T05:31:25.628+07:002015-08-06T05:31:25.628+07:00Thanks for the chapter.Thanks for the chapter.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1161586047925771025.post-51364019619611737302015-08-04T00:13:23.597+07:002015-08-04T00:13:23.597+07:00Thanks for the chapter!Thanks for the chapter!Anonymousnoreply@blogger.com