28 December 2016

Takarakuji de 40 Oku Atattanda kedo Isekai ni Ijuusuru. Chapter 66

Translator Corner
This is Yukkuri demasu!

Last chapter for this year.

DISCLAIMER: There is no guarantee that my translation is 100% correct. Please correct me if I was wrong.

Author:
すずの木くろ (Susunokikuro)
Translator:
Yukkuri Oniisan
Editor, Proofreader:
TheDefend

Chapter 66: Together with Zill-san[1]

After they walked for several minutes more, Kazura’s group arrived at the big river that flowed north from Isteria.
The river was about 20 meters wide, but due to the low water level, some parts of the riverbed were exposed to air.

This is quite a big river…… The place where it is possible to install waterwheel in this place will be……(Kazura)

Kazura climbed a nearby big rock, before surveying the riverside to find a suitable location to install the waterwheel.
The river mostly flowed in a straight line and far away he could see several branches that flowed to the fields and Isteria City.
If they want to install the waterwheel, then just like in Grisea Village they need to make waterwheel channel[2] alongside the river.

Perhaps we can try that place. Let’s issue an instruction to dig the ground and make a waterwheel channel.(Kazura)

After he found a dried up hollowed water channel near the river, Kazura jumped down from the rock.
The water channel was connected to the river, but due to the low water level no water flowed in it.
If they dug this water channel more deeper, then it might be changed into a mill race.

Takarakuji de 40 Oku Atattanda kedo Isekai ni Ijuusuru. Chapter 65

Translator Corner
This is Yukkuri demasu!

Another release…
Tomorrow is Mira’s release day.

DISCLAIMER: There is no guarantee that my translation is 100% correct. Please correct me if I was wrong.

Author:
すずの木くろ (Susunokikuro)
Translator:
Yukkuri Oniisan
Editor, Proofreader:
TheDefend

Chapter 65: The People who Work Even More

Then, the supervisor for the field’s fertilizer scattering will be entrusted to Isaac-san and Havel-san, as we will head towards the river. If I am not wrong, we will be going north, right?(Kazura)

While observing the people who began their work, Kazura asked Zirconia, who stood beside him.

27 December 2016

Takarakuji de 40 Oku Atattanda kedo Isekai ni Ijuusuru. Chapter 64

Translator Corner
This is Yukkuri demasu!

Another Takarakuji Chapter.
I actually want to release another one… But I need to get sleep early since I need to go work early… *sigh* I wish I am a NEET with income……

DISCLAIMER: There is no guarantee that my translation is 100% correct. Please correct me if I was wrong.

Author:
すずの木くろ (Susunokikuro)
Translator:
Yukkuri Oniisan
Editor, Proofreader:
TheDefend

Chapter 64: The Work’s Atmosphere

It has been 4 hours since Kazura turned the refrigerator on.

In the middle of Nelson’s courtyard, Lieze, who had finished with her daily morning practice, received the towel from Eira.
There was a thin one-handed sword worn at her waist and nearby there was a small round shield leaned against the tree.
It seems that today she didn’t have a short spear training but a sword training.

Takarakuji de 40 Oku Atattanda kedo Isekai ni Ijuusuru. Chapter 63

Translator Corner
This is Yukkuri demasu!

Oh thanks for kind reader RS for the donation. The donation will be used to procure new LN (I think I will make a list of what LN I will buy with the donations).
Also NEWS: J-Novel Club had licensed Genjitsushugi Yuusha no Oukokusaikenki to English Language (please visit their site). They will eventually release an epub version in Amazon (don’t know about paperback, since they are digital publisher). And so, I had taken down my Arc 1 translation which corresponded to LN Volume 1.

Also… Perhaps I am too underestimating my hospital workload… Even so I will keep translating whenever I have time to do so… This is my hobby to escape the tedium of my life, after all. So sorry for my slow translation…….

DISCLAIMER: There is no guarantee that my translation is 100% correct. Please correct me if I was wrong.

Author:
すずの木くろ (Susunokikuro)
Translator:
Yukkuri Oniisan
Editor, Proofreader:
TheDefend

Chapter 63: Fuel Supply

Soaked inside the water warmed to a comfortable temperature, Kazura made an entranced expression while sighing.
The size of the bathroom in Nelson’s Estate was as wide as a 6-jou room in Japan.
The square bathtub was 2-jou wide and made from marble.
It was also furnished with steps in the bathtub that made it possible for someone to sit and only soak up until their hip. If they choose to sit not on the steps then the water will soak them up till their belly.

02 December 2016

Genjitsushugi Yuusha no Oukokusaikenki. Arc 3 Chapter 5AB

Translator Corner
Minasan oideyasu. This is Yukkuri demasu!

I want to actually release this hours ago but then there was this sudden hotel meeting I need to participate, so it get delayed so late in the night (here is midnight right now).
Also, I mostly didn’t translate honorific, as I feel the Japanese Honorific convey social status / relationship better than the English one. Or perhaps, it’s just because of my Asian background…

DISCLAIMER: There is no guarantee that my translation is 100% correct. Please correct me if I was wrong.

Author:
Dozeumaru(どぜう丸)
Translator:
Yukkuri Oniisan
Editor:
So-Chintzy

Postwar Arc
Chapter 5: As a Ruler AB (behind the scenes) – Meanwhile, The Black Clothed One[1]

On the day when Elfrieden Kingdom’s (Temporary) King, Souma, accepted his Second and Third fiancées, there were two people conducting a discussion through the Royal Voice Broadcast at a different place. Elfrieden Kingdom’s Prime Minister, Hakuya Kwonmin[2], addressed Jeanne Euphoria, the Sister Princess of Maria, the Empress of the Grand Chaos Empire, and who was reflected on the simple receiver set atop the table.

10 nen goshi no HikiNEET o Yamete Gaishutsushitara Jitaku goto Isekai ni Ten’ishiteta. Chapter 6 Part 4

Translator Corner
This is Yukkuri demasu!

Another Bulletin Board Chapter.

DISCLAIMER: There is no guarantee that my translation is 100% correct. Please correct me if I was wrong.

Author:
Bandou Tarou (坂東太郎)
Translator:
Yukkuri Oniisan
Editor, Proofreader:
So-Chintzy

Chapter 6. Yuuji, Changing Job from Pioneer to Farmer
Part 4: Bulletin Board Yuuji, Reporting About Procuring a Beastkin Slave

when?I finally came out after 10 years, but my home kinda went into another world Part 20going to town?

1 : Anonymous NEET
This is the thread to enjoy the reports, images and videos of another world that Yuuji has uploaded.
Is it really another world? How did he fabricate it? This is the thread to verify this.

Pioneering, studying and training, Yuuji passed the winter days without anything worthy of noting.
Since it is spring, something surely will happen!
Reposting is prohibited.

The next thread will be set up by the NEET who step over the 900th post.

10 nen goshi no HikiNEET o Yamete Gaishutsushitara Jitaku goto Isekai ni Ten’ishiteta. Chapter 6 Part 3

Translator Corner
This is Yukkuri demasu!

YUUJI! Late for one month, sorry for that. December will be more regular, thankfully. I never November to be that busy……

DISCLAIMER: There is no guarantee that my translation is 100% correct. Please correct me if I was wrong.

Author:
Bandou Tarou (坂東太郎)
Translator:
Yukkuri Oniisan
Editor, Proofreader:
So-Chintzy

Chapter 6. Yuuji, Changing Job from Pioneer to Farmer
Part 3: Yuuji, Learning from by Kevin the Peddler of Legal Method to Enter the City

Then I will bring them along to this place on the next visit. If I can’t find them, then perhaps on the subsequent visit…… However, Yuuji-san, where are the slaves going to live?(Kevin)

Eh? In the hou-…… Ah you’re right, I will think about it. Perhaps, for the time being, it will be better to make the slaves’ place outside……(Yuuji)