13 February 2017

Our New World - Chapter 2 Part 15

Author:
Yukkuri Oniisan

A bit of warning from the author: WARNING! HORRIBLE GRAMMAR IMMINENT!

Chapter 2: The Heaven Lords in the New World
Part 15: Goddess of Fun and Merriment Arrive!

Our New World - Bridge1-2 Part M1

A short side story. Well… Just the NPC back story……
At first I want to write Florea’s background a bit and then Yuuto and Florea tease moment… (actually just Yuuto ‘testing’ things)
But it bloated out, since I enjoy writing it… Nothing plot relevant… just foreshadows…… :D
The Florea and Yuuto teasing will be at the later part…

Author:
Yukkuri Oniisan

A bit of warning from the author: WARNING! HORRIBLE GRAMMAR IMMINENT!

Bridge 1-2
Part M1: A Flower’s Prolegomena

It was a quadruped creature with a giant gaping open mouth filled with rows of serrated teeth.
Pieces of bone and chunks of flesh dangled on the gaps between the sharp fangs.
Blood from its victim drips from its snout as it chomped at the hapless victims unmercifully.
Now that abomination was looking at her, with its bloodshot eye that showed a deep eternal hunger.
It was ravenous, she was food.
It approached and opened its jaws wide open.
The abyss like mouth was beckoning her.

12 February 2017

Takarakuji de 40 Oku Atattanda kedo Isekai ni Ijuusuru. Chapter 73

Translator Corner
Minasan Oideyasu! This is Yukkuri demasu!

No Kazura for today, since it will be Zirconia’s scheming! She is talented to become a devious mother in law.

DISCLAIMER: There is no guarantee that my translation is 100% correct. Please correct me if I was wrong.

Author:
すずの木くろ (Susunokikuro)
Translator:
Yukkuri Oniisan
Editor, Proofreader:
TheDefend

Chapter 73: The Inextinguishable Flame

When Kazura and Lieze started resuming the work in the afternoon.

At a certain room in Nelson’s Estate, Eira was sitting face to face with Zirconia with table interposing between them and received the explanation of the change in the content of the employment contract.
In front of Eira was two pieces of parchment with Employment Contract written on it, which have the same contents recorded on it.
The contract described the monthly salary, working hours, rough work description and other notes.
One parchment would be in the employer safekeeping, while the other one would be kept by Eira as a copy.

Takarakuji de 40 Oku Atattanda kedo Isekai ni Ijuusuru. Chapter 72

Translator Corner
Minasan Oideyasu! This is Yukkuri demasu!

Another chapter for today……
Some readers may wondering why I capitalize the Estate? Well…… Because I want to put an emphasize on it as a place?
Anyway, enjoy the chapter. Lieze on the attack, btw.

DISCLAIMER: There is no guarantee that my translation is 100% correct. Please correct me if I was wrong.

Author:
すずの木くろ (Susunokikuro)
Translator:
Yukkuri Oniisan
Editor, Proofreader:
TheDefend

Chapter 72: The Girl who Does Her Best

Two hours later.

While viewing the appearance of the just recently completed waterwheel steadily scooping the water up, Kazura checked the waterwheel rotational speed.
Every guard and servant that followed Kazura once more experienced assembling the waterwheel and constructing aqueduct just like yesterday.
Because of this, the work was able to progress much smoothly than yesterday.
At this rate, they could install three or four more waterwheels by today.

09 February 2017

Takarakuji de 40 Oku Atattanda kedo Isekai ni Ijuusuru. Chapter 71

Translator Corner
Minasan Oidemasu! This is Yukkuri demasu!

The third of the triple release.
Lieze’s Attack on Kazura!

DISCLAIMER: There is no guarantee that my translation is 100% correct. Please correct me if I was wrong.

Author:
すずの木くろ (Susunokikuro)
Translator:
Yukkuri Oniisan
Editor, Proofreader:
TheDefend

Chapter 71: Together with Lieze-san

Two hours after the breakfast finished.

Kazura was in the entrance of the fields to reaffirm the content of the work in front of 300 servants.

Lieze stood next to Kazura and while looking at the servants, she earnestly listened to Kazura’s explanation.
Beside Lieze there was a servant holding a large cloth parasol to shield her from the relentless sunlight.
The parasol’s umbrella parts was a flat square, its handle was fixated to a support located at the servant’s waist.

Takarakuji de 40 Oku Atattanda kedo Isekai ni Ijuusuru. Chapter 70

Translator Corner
Minasan okoshiyasu! This is Yukkuri demasu!

Second of the triple release.
Oh and I finalized Balveile name as Balveile with an e in the end to make it more Frenchier…

DISCLAIMER: There is no guarantee that my translation is 100% correct. Please correct me if I was wrong.

Author:
すずの木くろ (Susunokikuro)
Translator:
Yukkuri Oniisan
Editor, Proofreader:
TheDefend

Chapter 70: Bonds of Obligations

After the breakfast, Lieze was in front the bronze dresser in her room, as her hair was being arranged by Eira.

Currently, Lieze’s hairstyle was what is generally referred as the chignon.
In another name, the dumpling hairstyle.

It was what she had heard from Kazura during the breakfast just now, that today they would be installing the waterwheel in the fields until the evening.
Since they would be walking on foot without using Rata, a casual clothing that is easy to move is a must, and so was her hairstyle.

Takarakuji de 40 Oku Atattanda kedo Isekai ni Ijuusuru. Chapter 69

Translator Corner
Minasan okoshiyasu. This is Yukkuri demasu!

The first of the triple release for today!

WARNING: A character common sense will be violated in this chapter. Please take care.

DISCLAIMER: There is no guarantee that my translation is 100% correct. Please correct me if I was wrong.

Author:
すずの木くろ (Susunokikuro)
Translator:
Yukkuri Oniisan
Editor, Proofreader:
TheDefend

Chapter 69: Pre-established Harmony[1]

The next morning.

At the dining room in Nelson’s estate, several maids were skillfully preparing the breakfast.
The 150 centimeters long table, that had been installed at the center of the room, was already finished arranged with silver plates, cups and other tableware.
Right now, the maids were serving the plates with soup or freshly baked bread and other foods at the tableware.

06 February 2017

Takarakuji de 40 Oku Atattanda kedo Isekai ni Ijuusuru. Chapter 68

Translator Corner
Oideyasu minasan. This is Yukkuri demasu!

Another chapter for today. Tomorrow to will be one (hopefully).

WARNING: The character common sense will be violated in this chapter. Please take care.

DISCLAIMER: There is no guarantee that my translation is 100% correct. Please correct me if I was wrong.

Author:
すずの木くろ (Susunokikuro)
Translator:
Yukkuri Oniisan
Editor, Proofreader:
TheDefend

Chapter 68: The Tools are not Weapon

Umm, hammer and nails and saw…… How bothersome, the nailgun and the electric saw will be better. It might be fine if it’s that two.(Kazura)

Kazura, who had returned to the room, took out power tools from a toolbox packed inside a large cardboard box.
At first, he thought to use a hammer and a saw for the work, but right now it would take too much time using those tools.

Though the sounds were a bit conspicuous, but it was already dark, no other human presence nearby, and he also had an electric generator.
It will be convenient for him if the work finished faster by using power tools.

Kazura placed the power tools, lighting tools and other implements inside a nearby empty cardboard box, and then carried it towards the courtyard.

05 February 2017

Takarakuji de 40 Oku Atattanda kedo Isekai ni Ijuusuru. Chapter 67

Translator Corner
This is Yukkuri demasu!

As always… Yukkuri is always late…
Anyway…… I planned to release 10 chapters of Takarakuji this month (4 for January, 4 for February, 2 bonus), I had already finished translating 5 of them. 5 Remaining.

Also change of Romanization: Nor (Havel’s Father) to Nord.

DISCLAIMER: There is no guarantee that my translation is 100% correct. Please correct me if I was wrong.

Author:
すずの木くろ (Susunokikuro)
Translator:
Yukkuri Oniisan
Editor, Proofreader:
TheDefend

Chapter 67: Reason for Fixation

Several hours passed.
Zirconia, who had finished with the work in the grain fields for today, was meeting with Nord, the Leveson House, in the guest room at Leveson Mansion.

 There was no one inside the room other than Zirconia and Nord, the guards that she brought and the servants had been ordered to wait outside the room.

01 February 2017

10 nen goshi no HikiNEET o Yamete Gaishutsushitara Jitaku goto Isekai ni Ten’ishiteta. Chapter 6 Part 7

Translator Corner
This is Yukkuri demasu!

Sorry for being late. As usual, schedule is not that so forgiving to me……
But now I got at least one-week worth break per month. Let’s see how it fare.
Also, I found a quite nice rare Japanese Space-SF story. I want to translate it fr you guys, but I had so many project on my hand already, so perhaps next year?
Anyway, here another Yuuji chapter…… Yuji can’t have his happiness, huh?

DISCLAIMER: There is no guarantee that my translation is 100% correct. Please correct me if I was wrong.

Author:
Bandou Tarou (坂東太郎)
Translator:
Yukkuri Oniisan
Editor, Proofreader:
So-Chintzy

Chapter 6. Yuuji, Changing Job from Pioneer to Farmer
Part 7: Yuuji, Meeting with the long-awaited Kemomimi

Finally, with this, the west side is OK, right? They wouldn’t be able to pass…….(Yuuji)

Yuuji-nii, does the outside still need to be dented?(Alice)

The season was late autumn.
Yuuji was constructing a fence around the cultivated fields.
Alice was “helping!” Yuuji with her magic and enthusiastically watching Yuuji working.
By the way, Kotarou was patrolling the surroundings.