Translator
Corner
Minasan oideyasu. This is Yukkuri demasu!
Well, sorry for being very late releasing
this.
You can’t fight Real Life after all.
Resistance is futile.
DISCLAIMER: There is no
guarantee that my translation is 100% correct. Please correct me if I was
wrong.
Author:
Dozeumaru(どぜう丸)
Translator:
Yukkuri Oniisan
Editor:
Online Grammar
Editor
Enlightenment Arc
Chapter 4 FDF E
The elevator door opened, and the
place we get off to was a rather large room with a high ceiling. There was the
same scene just like what I had seen at Ginya’s dungeon workshop. A large
amount of equipment, incomprehensible experiment apparatuses, and a "thing"
that looked like was under construction at the moment…… The difference would be
in the number of the people. There were people wearing white robes, who really
looked like researchers, went back and forth in this room. I began to explain
to the other three.
「This
place is where the military research and development department is located. And
that 『Susumu-kun Mark V – Light』 for the wyverns are also manufactured in this place.」(Souma)
「So we
are manufacturing them on this island? But I believe this place would be an inconvenient
place to establish something like a military arsenal……」(Castor)
Castor questioned. Yeah, his viewpoint
is not wrong.
「That
is certainly true, but this was because it will be really bad if the military
technologies are leaked to other countries. A location surrounded by seas like
this place is convenient to thwart an invasion from the outside and smuggling
items from the inside. …… Anyway, since it's getting too cramped here, I am
thinking of eventually transferring it to a larger location.」(Souma)
While we were walking and talking
like this, we arrived at a small room with a glass where we could look into.
Inside, researchers were conducting a motion test for the 『Susumu-kun
Mark V – Light』. More or less, this glass was a tempered glass (strengthened
by support magic), so if even if by some chance, the equipment ran amuck or the
researcher got inhaled and then expelled forward by it, there would be no
damage on the outside (since we don’t know how much the damage on the interior will
be, I hope the researchers pay utmost careful when experimenting).
「This
is an arsenal as well as a research institution. Although, most of what we are conducting
right now is inspecting Ginya Maxwell’s inventions. The creator of 『Susumu-Kun』,
Ginya, is a typical genius-like person, she is satisfied by just inventing something
and doesn’t research it in greater detail or further improve it. It seemed
that, rather than doing something like that, she is more interested in inventing
another new object.」(Souma)
「That
is certainly…… felt wasteful somehow.」(Juna)
Juna-san told me while tilting her
head. Yeah, I thought so too. As a fact, we had successfully developed the
lightweight 『Lite』 version from 『Susumu-kun · Mark V』……
However,
「Perhaps
this is an efficient course of action for Ginya. Since it’s natural for people
to have something they suitable or unsuitable for. Just like there are genius-type
people like Ginya who invented many things unpredictably and haphazardly, there
are also artisan-type people like the researcher in this place who studied
things thoroughly. I valued both of these people in an equal manner.」(Souma)
「Fufu, I
think that is a wonderful way of thinking, Your Majesty」(Ex)
Excel spoke to me while smiling.
Contrary to her appearance that is of a lady in her mid-20s, she was a senior
stateswoman who had supported this country for close to 500 years. To hear words
of praise she relinquished, for some reason, I became embarrassed.
「……Well......
Everything considered, it’s not like that this would be effective.」(Souma)
「Hm? What
do you mean?」(Castor)
「To
explain that…… Hmmm, perhaps this direction?」(Souma)
「Why are
you not that sure?」(Castor)
「It’s
the first time I am in this place even if I had reviewed it on the blueprint. Even
if I have a good grasp on the surface locations, the interior part is a jumble
of things and rather difficult to be remembered.」(Souma)
Relying on the map inside my vague
memory, we walked for awhile before reaching the designation. It was a field
surrounded by walls and nets. There was a bow hung on the wall, but there were
two leather armors placed on the target for some reason. The room length was roughly
only 10 meters.
「So
there is an archery range. However, if the target is too close like this, it won’t
be a good training.」(Castor)
Castor spoke this as he observed on
the target area. I also nodded.
「Well
this room is not for training. If it’s training, then it could be done on the surface
locations.」(Souma)
「That’s
true……」(Castor)
「This
place is a place to perform a test for bow, arrows, or armor’s durability.」(Souma)
While explaining in this way, I
handed the bow and arrows to Castor.
「Castor,
how’s your bow skill?」(Souma)
「Don’t
underestimate me, I had learned all kinds of martial arts.」(Castor)
「Then
that’s good. First, try to normally shoot the right armor.」(Souma)
「Shooting
is it? Well then.」(Castor)
Castor drew the bow and released
the arrow. Just as the bow made its “twang” sound, the arrow flew straight
towards the leather armor and pierced it. But it didn’t penetrate it. Castor
tilted his head.
「That
leather armor…… Did you inserted something in there?」(Castor)
「Ah,
there is a thin iron plate behind the leather. Now then, this time, please
shoot the arrow loaded with magic power, just like in a real battle.」(Souma)
「……Alright.」(Castor)
Castor drew the bow again. There
was no change in his appearance, but this time the arrows he shot penetrated
the previous leather armor. Magic with a Magic Attributes other than Water would
be weakened when near the ocean, but it looked like enchanting a Magic Attributes
into the weapon like this could be performed normally (what was weakened would
be magics like launching flames or shooting wind blades). Was there any particular
reason for this difference?
In any case, if it is an arrow enchanted
with a Magic Attribute, it was normal that it could penetrate even an iron-reinforced
armor.
「Now,
next, please try to shoot the left armor in the same way with magic power」(Souma)
「Understood.」(Castor)
Castor shot the arrow in the same
way. However, with a “clink” sound, the arrow was flicked away. There was no chip
on the leather armor.
「The
armor of the Magic Armored Corps of the Empire…… an imitation, though.」(Souma)
「Imitation?」(Castor)
「It
seemed that our technology couldn’t reproduce it that far. However, this armor
had been crammed with layers of defense-type magic. In practice, the magic cladding
the arrow will be negated and the arrow will be flicked away in return, right? ……
And then, devised to counter this type of armor and then failed to do so, is
this arrow.」(Souma)
I gave Castor an arrow with a
black arrowhead.
「What
with this arrow?」(Castor)
「Curse
Ore!」(Castor)
Castor looked stupefied at the arrowhead.
Well, after all, it was something that is called “the cursed ore”.
「The Curse
Ore has a mana absorption effect, so I thought that we could absorb the magic
power that was enchanted into the equipment from the support magic. So we experimented……
and this arrow is the result.」(Souma)
「Isn’t
this really amazing! If this is true, then we don’t need to be afraid of the Magic
Armored Corps!」(Castor)
Castor spoke excitedly, but I feebly
shook my head.
「I had
said this before that this is a failed creation, remember? The Curse Ore didn’t
only absorb the enemy’s magic power. You also couldn’t enchant this arrow with any
attributes magic.」(Souma)
「Hey,
then that means……」(Castor)
「Try to
shoot with this.」(Souma)
「A-alright.」(Castor)
Castor shot the 『Magicbane
Arrow』. Then the Magicbane Arrow slightly scratched the
surface of the support magic-enchanted armor, but the moment it hit, the arrowhead
shattered into pieces. Castors and the others were dumbfounded and I shrugged
my shoulders.
「To put
it simply, it will return back into the situation similar when you shoot a
normal arrow at a normal armor you had done in the beginning. Not only that,
this Curse Ore is quite fragile. It couldn’t be useful as an arrowhead on its own.
But if we melt it and mixed it in a metal arrowhead, the effect will be decreased
as we decrease the proportion of the Curse Ore. However, if we increased the proportion,
it will become too heavy and big that it would stop functioning as an arrow.
Honestly saying, it’s a dead-end.」(Souma)
「……So,
that’s why this is a failed creation?」(Castor)
「Yes……」(Souma)
…… Well, although there were
hardly any result from its creation, it was not completely zero either. The
arrow could slightly scratch the support magic enchanted armor. The smashed
Curse Ore pieces were sticking at the armor and caused it to lose the support
magic enchantment. In this state, if we could shot something with a high
penetrating power, even without magic power, such as bullets, we could penetrate
that armor.
Yes, the reason why I thought
about developing this magicbane arrow was to introduction 『Firearm』
which didn’t get develop that much because it wasn’t that useful in this world.
When I realized the existence of the Curse Ore, I thought that perhaps we could
make a bullet from this so that we could even shoot the hell out of the Magic
Armored Corps. However, the result was just like this.
Perhaps, to make the firearms play
a greater part in the battle, then the wyverns would need to scatter crushed
Curse Ore from the sky, or we guide the enemy to a location where the Curse Ore
had been scattered beforehand, but…… This is a clearly unproductive effort. Even
if we could mine them in great numbers in the Kingdom, we shouldn’t be wasting
them in that way. Furthermore, after scattering the Curse Ore, we wouldn’t be able
to use magic for a while in that area. For this world where magic was used in every
facet of daily life would mean that that land is no longer a livable environment
for citizen anymore.
Even if this effect wasn’t that lethal,
it was troublesome just like cluster bombs or depleted uranium rounds, in the
sense that they will remain after the war and would affect the civilian life.
That’s why it is necessary to be careful in handling it and perform additional researches.
「…… Well,
just like, we are repeating successes and failures every day in this place. Even
if it is just a single step at a time, but we are steadily advancing the era.」(Souma)
「Just
like this country?」(Castor)
Castor asked me with a really serious
expression. I firmly nodded.
「Yes,
just like this country.」(Souma)
「I
see……」(Castor)
「Yes.
Now then, shall we go up this time?」(Souma)
「…… There
still more?」(Castor)
Castor looked a bit had enough of
being surprised after seeing many things until now, so I laughed while replying
to him.
「What
are you talking about? The next one is the main dish for today.」(Souma)
「You said
we will go up? Will we be climbing the rocky mountain this time?」(Castor)
Castor asked me so I waved my index
finger and clicked my tongue (is this kinda old fashioned?).
「Tsk-tsk-tsk.
It's more “up” than that.」(Souma)
◇ ◇ ◇
We returned to the ground level and
boarded the Royal Gondola Wyvern that we used when we came to this place. This time
Castor wasn’t blindfolded. Castor made an expression as if asking “what in the
world, do you want to show me”, but as the altitude increased and he was able
to see the scenery with one sweep of his eyes, he gasped. The scenery spreading
under his eyes was the ocean and
――― A huge ship that was floating
on it.
There was soil covering the
surface deck of the ship, with rocky mountains, forests, grasslands and red clay
grounds. From above, it would appear as just as every other island on the ocean.
But under that soil was a huge mass of metal. Observed closely, there was a
bridge for this ship on the rocky mountain. Yes. The location we walked until a
while ago, is not an "island", but that ship.
「Wyverns
are afraid of the sea.」(Souma)
I began to speak with Castor who was
in loss of word from this spectacle.
「This
is because the wyverns that have a cruising range inferior to the true Dragon couldn’t
cross the ocean, right? To be more accurately, what the wyverns hate of is a “sea
where land couldn’t be seen”. For this reason, the wyverns couldn’t attack the
warship on the ocean…… Isn’t it?」(Souma)
「Y-Yes……」(Castor)
Castor nodded. For true Dragons, their
cruising range is outstanding, they could cross the sea with just a single
flight, so they aren’t afraid of the ocean. However, if wyverns with low
cruising range, they could exhaust all of their energy midways when crossing
the ocean. Because of that, they are afraid of “sea where land couldn’t be seen”
that has no place for them to rest their wings. The Gryphon Squadrons of the Empire
has even more inferior cruising range than the Wyverns and so they have a similar
situation (or rather, they even afraid of large rivers where the opposite shore
couldn’t be seen, so they are more severe in this matter).
「!? That
reminds me, the Wyverns are flying in formation, right!? No, wait, isn’t this Royal
Gondola Wyverns is also flying in the middle of the ocean without being afraid!?」(Castor)
Castor seemed to finally caught
on to the situation, but the more he understood the situation, the more his
eyes opened from surprise. His mouth was trembling all over.
「YOU……
what in the world you had created……?」(Castor)
「A
ship that could transport air and naval forces and also serves as their base. In
the world where I came from, this kind of ship is called an 『Aircraft
Carrier』.」[2](Souma)
Yes. That island-shaped ship was an
aircraft carrier with the Wyvern Knights as its aircraft. When I saw the
wyverns and the steel battleship of this world, I thought that these could be
combined to create an aircraft carrier. But to achieve this, I need to somehow make
the wyvern lost their “hate the sea” nature.
「So I
thought, what will happens if we could make that the wyverns always sighted a
dry land. For example, if we are able to create a “moving island”, then won’t
the wyverns could fight even in the middle of the ocean?」(Souma)
The hint for this was from the
first of the 36 Stratagems, 『瞞天過海』, 『Fool
the Heaven to Cross the Sea』[3]. It is a strategy of masquerading the plan to look
like a normal sight to induce the opponent to let their guard down, it is based
on the history where: 『to make the sea-hating Tang Emperor to board the ship,
the retainer placed soils on the ship to make it look like the ground』. I
thought that this method could also be applied for the wyverns.
First of all, we construct a huge
ship, covered the deck surface with soils, grew grass and planted trees to recreate
forests and grasslands (although we left some surface as a training ground).
The bridge was surrounded by ancient concrete and camouflaged as a rocky
mountain with paints. Then, to reduce the stress of the dragon, the wyvern stables
under the deck were reproduced as caves and their berths were reconstructed as nests.
In other words, the wyverns had recognized this Carrier as an "island".
The problem was: how to obtain a propulsion
to move this "Island Carrier". However, this problem was solved
thanks to Ginya’s 『Susumu - Mark V』. Although they couldn’t be seen from the surface,
there were four 『Susumu-kun · Mark V』 installed on the submerged side of this Island Carrier.
The reason why the progress of the 『Lite』 wyvern’s equipment wasn’t that far head was also because we prioritized the
construction of these big ones.
However, this Carrier was still 『incomplete』. It
took a considerable amount of time to familiarize the wyverns with the aircraft
carrier, so our first focus was to establish the minimum functions as a ship,
making the exterior hull to be island-like and shaping the stables to be cavernous.
For this reason, the other parts were still incomplete. Actually, the current installed
『Susumu-kun
· Mark V』 for the propulsion was half the planned number (the
current output was insufficient and could only moving sluggishly, but we were
putting priority for the ship to be in the sea for wyverns training). Even the
space that was currently used for the military technology development and
research, was eventually planned to become the ship’s hold and the living space
for the sailors (currently, they were lodged at tents on the deck surface).
Castor, who looked dumbfounded at
that peculiarly built Carrier, stared at me with eyes filled with disbelief.
「……But,
a ship this big…… just-……just how long have YOU been constructing this?」(Castor)
「Hm? The
design and collecting the funds and materials began as soon as I was given the
throne.」(Souma)
「WHAT!
That was before you fought with us or Amidonia!」(Castor)
「Ah, this
was a part of the 『Rich Country, Strong Army』 policy……
as a trump card against the Empire.」(Souma)
I crossed my arms while leaning
against the soft seat.
「At
that time, I didn’t know the Empire’s thoughts. So I was devising a plan for
when they will be hostile to us. Against an opponent like Empire that surpasses
us in both national power and population, we would never be able to win even if
we conduct a land force arms race. Or rather, considering the technology, I
believe that expanding the air force and the navy are the means of our survival.
Well…… back in those days, we were just preparing the design, funds, and
materials, the construction itself began in earnest after the battle with Amidonia.」(Souma)
Besides, because we were also
constructing a new city at the same time, the funds and materials we had prepared
were not that few, but it couldn’t be said to be sufficient either. When Roroa
and Colbert joining us, we could obtain the needed funds and with Amidonia
annexation we could secure the necessary resources. Without them, the start of
the construction would be delayed even further and the ship construction rate would
have been slower.
Once the construction started, I
felt that the shipbuilding speed of this world is very fast. Or rather, I also
felt this during the construction of transportation networks and the new city. The
construction speed of this world is unusually fast. Because there is magic in
this world, there is no need for large machinery. For example, on Earth, to build
a large building there is a need to construct machinery first such as cranes. In
the worst scenario, to build that machinery, we need different machinery to
build it, which need yet another machinery to build it…… and so on.
However, the Earth magicians of this
world could manipulate the gravity, so there are no need for such machinery. Furthermore,
an experienced Fire magician could mould or weld metal in the blink of an eye. If
I had to say, in this world, where impossible and impossible things are
unbalanced, I felt that rather than funds or materials, it was time that we could
contend on…… Well, the ship was still incomplete, though.
I got up from the seat and stood
in front of the stunned Castor.
「Well,
Castor. This is my power.」(Souma)
I looked straight at the Castor’s
eyes and spoke.
「On the
day of that Final Counsel, you spoke fervently to me that 『Dragons
only let those that they acknowledge to ride on their back』. 『If
you want me to follow you, then show me your power』 , right?」(Souma)
When I mentioned this, Castor made
an embarrassed expression.
「……
Please forget it. If it’s about my foolishness, I already had been taught a lesson
of it.」(Castor)
「No,
I won’t. Castor, right now, I am showing you my power.」(Souma)
「Yes……
Indeed. You had created amazing things.」(Castor)
Castor replied so, but I shook my
head.
「That’s
wrong. That 『Carrier』 itself is not my power. To gather talented comrades, to arrange places
where they could work best, and to construct the carrier, this is the 『Power
to Build a Country』, the only power that I could boast of. Isn’t this
power worthy enough to make you acknowledging me?」(Souma)
When I asked this, Castor feebly
looked down.
「…… I
am completely defeated. Why King Albert give this throne to you…… I was finally
able to understand it, though it’s too late……. However, I am no longer have the
capabilities to serve you anymore.」(Castor)
「Fumu. Then
the “showing my power” matter is over, right?」(Souma)
「? Ah,
yes……」(Castor)
When I was able to draw that
answer from Castor, I finally felt satisfied. With this …… I could entrust it
to him.
「Castor,
this 『Carrier 』 is an extremely unique weapon. It’s a warship yet it is also loaded with the
strength of the air force. To skillfully operate this ship, knowledge of ship
navigation or naval battle alone won’t be sufficient, but it also needed the
knowledge and expertise in commanding the air force.」(Souma)
「-!?」(Castor)
Perhaps he had guessed what I was
trying to say. Castor opened his eyes wide and so I asked him while grinning.
「Even
after you had become a naval personnel, you are still diligently studying,
right?」(Souma)
「……
Yes, Your Majesty! Duchess Excel had hammered them into me!」(Castor)
Castor stood up and answered
while saluting. Despite being in an upright posture, from his feet or his
flushed cheeks, it was palpable that he couldn’t contain his joy.
「Well
then…… the currently surname-less, Castor “only”! I appoint you as the first captain
of that aircraft carrier!」(Souma)
「I
respectfully receive your order! My Lord!」(Castor)
My Lord, huh?…… That was a rather
embarrassing way to refer to me, but this was the proof that Castor truly
acknowledges myself as his Lord, so I will contently accept it. While I was thinking
about this, Excel who had been watching in silence until now (I had informed her
beforehand that I would like to appoint Castor as the captain of the aircraft
carrier and for her to educate him) began to address me while smiling.
「Incidentally,
Your Majesty. I believe that the Carrier is a wonderful ship, but we should
refrain from constantly referring to it as just the 『Carrier』. We
ought to bestow it with a proper name.」(Excel)
「Hmm?
Yes…… That’s true. I wonder what name will be good.」(Souma)
「Let’s
see…… It is common to bestow the name of a place or the name of the reigning
king, how about something like 『Aircraft Carrier Souma』?
The Carrier built after this will be called Souma-class.」(Excel)
「Not
going to happen!」(Souma)
To attach my name to the aircraft
carrier, the main force of the navy from now on, like something that people
with power-wannabe will do, nope, I don’t like it. Also, if I attached my name
to the ship, then they might say, 「Souma, Setting Sail」[4] or 「Souma will withdraw from the battle!」, or
「Souma
sunk!」, right? …… Absolutely, not have a cat in hell’s
chance way. I must propose a different name one way or another.
「Th-that’s
right. How about if we bestow it a name of an aircraft carrier from my world?」(Souma)
「From
Your Majesty's world?」(Excel)
A floating question mark floated
above Excel, so I replied back 「That’s correct.」. I will bestow the name of the aircraft carrier from
my previous world that didn’t get discouraged by adversity nor surrender in the
battle. Since it will carry wyverns, it’s a perfect name. While gazing at the
island aircraft carrier under our eyes, I declared its name.
◇ ◇ ◇
After I appointed Castor as the captain
of the aircraft carrier 『Hiryuu』 and after we finished what we need to do, we returned back to Lagoon City
in Walther Duchy. Then at a reception room in Excel’s mansion, Juna-san, Excel,
Castor and I were enjoying the afternoon tea. In such relaxed mood, Excel suddenly
placed her cup and asked me.
「That
reminds me, Your Majesty. How long will Your Majesty stay in this place?」(Excel)
「Great
Mother?」(Juna)
Because it was an out of nowhere
question, Juna-san tilted her head in confusion.
「……
It will be late in the night if I return to the Capital right now, so I plan to
stay here for tonight and depart home tomorrow morning.」(Souma)
「I
see. Then, there will be “enough time”, right?」(Excel)
At that moment, Excel's eyes
shone eerily. I immediately felt a chill running through my back. There were
goosebumps on my skin as my instincts told me to be on guard. Is this…… crisis-sense?
Just when I unconsciously going to stand up from the sofa,
*thud*
「Juna-san!」(Souma)
Juna-san, who should have been
sitting next to me, fell with a thud. While still leaning on the sofa’s armrest,
she began to sleep. The figure of her sleeping was also so beautiful…… Eh? It’s
not the right time to say this! I looked at Excel and she was smiling with a
small bottle in her hand.
「Do not
be worried, she is not at harm. I just put her to sleep with “this”」(Excel)
「A
sleeping drug!? Why are you “drugging” your own granddaughter?」(Souma)
「Because
it seems that if this child is awake, she will be in the way.」(Excel)
No-no-no-no-no-no‼ She made a 「I’m
so troubled」-like face, but her method is rather too sly!
「There
is no other way. Because I had been asked by the Black Robed Prime Minister-dono
and Chamberlain Marx-dono to ‘teach’ Your Majesty.」(Excel)
「By teaching,
you don’t mean……」(Souma)
「It is
the so-called sex education. You would enjoy being escorted by an older woman.」(Excel)
「But,
this is way above the “older woman” level anymore!」(Souma)
「Ara, now-now,
that’s a bit rude. My body is still prim and youthful.」(Excel)
「Isn’t
that should be your ‘Heart’!?」(Souma)
Excel then stood up and slowly
approaching me.
「Siring
a King's heir is a grave matter for the nation. Despite Chamberlain Marx repeatedly
urged you to quickly sire an heir, until now you have not laid your hands on
Princess, Juna, nor Aisha-dono. So it’s not a wonder that both of them are
worried.」(Excel)
「W-wait……
that sort of thing will be after marriage……」(Souma)
「Then,
it is worrisome. Although, you may still full with youthful ardor now, but if after
officially becomes spouse you are inept when performing “that”, then it might affect
the marital relationship. And then if the discord between the Royal Couple continued,
it could lead to a Royal House conflict in the future.」(Excel)
Excel sat on the back of the sofa
and entangled her arm around my neck. What’s this! It’s like a frog being glared
by a snake, my body can’t move!
「That's
why the extremely experienced me was asked by Marcus to teach Your Majesty. Now,
Your Majesty, let's move to the chamber. I will give you a strict education
until tomorrow morning. Let's begin with the lectures first.」(Excel)
By lectures, did she meant that we
would have a health and physical education class right now!?
「Wa-wait
a moment! Just now, you said “first”, right?」(Souma)
「Ufufu, no
matter field of study it is, doesn’t there is no way of learning more superior
than an actual practice.」(Excel)
Excel was smiling with such a pleasant
smile. I requested Castor, who was drinking tea while pretending not to see
what was happening to me, for help.
「Castor!
You acknowledged me as your Lord! Your Lord is now in a great predicament!
Please help me!」(Souma)
「……
Indeed, I had pledged my allegiance to you, My Lord.」(Castor)
While answering, Castor wholeheartedly
turned his face away.
「However,
I also wish for the perpetuity of the descendant from the Lord whom I devoted
my loyalty unto. I cannot avail myself to hinder Duchess Excel. While holding
back my anguish, I have to disregard My Lord’s requests.」(Castor)
「Yeah,
right! You just don’t want to be dragged by this!」(Souma)
「……」(Castor)
「Now-now,
Your Majesty, shall we begin?」(Excel)
Excel swiftly snatched my collar,
and in that manner, I was dragged out of the reception room’s door. I wondered where
such powers came from such petite body. Even though I propped my leg up trying
to escape, I completely couldn’t resist her.
「No,
wait. Please wait, Excel. Hey.」(Souma)
「Yes-yes.
It’s fine. You can just leave everything to onee-san. You will have plenty of
studies.」(Excel)
「Wait,
that's why…… For goodness’ sake, I will only accept classroom lectures!!」(Souma)
☾☽☾☽☾☽☾☽☾☽☾☽☾☽☾☽☾☽☾☽
Souma got eaten….
[1] I swear
that the author is really a pungeon master. In the RAW this is破魔矢, Hamaya, or flèches tueuses de démons. Ups, pardon my French. Demonbane
arrow (Dämonenbann-Pfeil) in English/Germanic. Hamaya is a decorative arrow
sold at shrines at New Year's to ward off misfortune and to attract good luck.
Hamaya are popular among New Year's visitors to shrines as one type of
good-luck charm or engimono. They stem from Samurai traditions of giving boys
lucky arrows but in modern times they are also popular with girls.
The
genius pun came from its name. See the 魔in 破魔矢? That 魔simply means: Demon, Evil. So
what ‘magic’ is called in Japanese? “魔法” Mahou. So the魔could also means “Magic-related”, especially in Isekai
genre. So yeah…
[2] In Japanese Aircraft Carrier is called: 航空母艦. 航空means Aircraft. 母艦means Mothership. It is often
shortened into 空母, which roughly means: Sky Mother. Souma is
basically using the “Sky Mother” acronym to refer the Carrier.
[3] Here, the "heavens" meant originally the
"emperor," since a ruler of an empire was always referred to as
"the Son of Heaven" in Chinese history.
The
origin: Emperor Taizong of Tang or Li Shimin (28 January 598 – 10 July 649)
once lead a 300,000 troops to conquer Pyongyang of Goguryeo. But to do so, he
need to cross the Yellow Sea. However, the billowing waves inflicted the
Emperor with fear of the sea and he was reluctant to cross the sea. So his
general Xue Rengui, deceived him by making him thinking that he was attending a
party at a seaside house, when in fact the house was a disguised ship.
[5] Wyvern is
written as : 飛龍 (Flying Dragon) in the RAW. Guess what the Japanese reading for this
character? Yup. Hiryuu. By the way, Hiryuu is one of the aircraft carrier that
attacked Pearl Harbor and sunk at Midway.
Thanks for the chapter update!! <3
ReplyDeletelucky dog..OK THE PRINCESS SAY 8 WIFE SO EXLES IS WIFE NUMBER 8
Deletehttps://www.youtube.com/watch?v=WY2AFmnw8xo
Yo solo puedo leerlo aca asi que estoy agradecido por el capitulo.
DeleteJust stop the translation of this novel and focus on the other novels you translate T_T
ReplyDeleteI really don't understand why you continue this novel when it is licenced and there are enough other good novels that aren't translated.
kyc >:v
DeleteJust stop the commenting of this novel and focus on the other novels you comment T_T
DeleteI really don't understand why you continue to comment here when you are not interested in it.
What are you talking about?
DeleteI love this LN thats why I put it in my readinglist on novelupdates ;)
Because of that I see every update of the novel and always think to myself "hmmm, man it is licenced why don't you translate another novel?" and check the post of the translator.
p.s. I bought all the volums from J-Novel cub and also bought 3 volumes from amazon.co.jp.
Sorry guys but I have to agree with Anonymous above. The novel is licensed, not to mention that the official english translation is already ahead of this one up to Volume 6 being translated (it was published in Japan only a few weeks ago).
DeleteI understand translating novels that have no official release, but when there is one that is also good and fast it makes no sense to me that it keeps being translated. I'd rather prefer to read the other novels that don't have an english translation since I can't read Japanase :(
This is WN version (the one expunged from syosetu.com).
DeleteNot the LN version.
I don't translate the LN. I don't copy translation from the LN.
Heck, I don't even read the English LN as I could read the Japanese LN just fine (and I own physical copies of the Japanese LNs).
The WN and LN differed in some details. For example, many pop-culture reference by the author is not preserved on the LN.
Why you bother so much when the reader of this novel is sooo many and can beat you in second.
DeleteYou and your misplace righteousness. Collect all the fact first please.
DeleteWell they're anonymous.... They're just another troller.No need to care for them, yhose ungrateful leechers.
DeleteWho is the leecher?
DeleteI bought the LN in english and in japanese and you are reading it here (without paying for it or donating to the translator).
As a side note I am a redrawer for a scanlationgroup and also
contribute to the manga/LN community. So if you are into manga you most likely read a manga I was working on.
Can't you process it in your head? This is WN not LN! This is two different thing with two different writer.
DeleteSo stop whatever you have in mind about this translation and move a long
@Yukkuri The differences are minor at best. Translating this any further is pointless. At this point the only reason you would continue are page views and donations...
DeleteWell, thats only your opinion. And other readers have their own opinion, and a lot of those are in favor translating this series, including me. If you are not interested in reading this, then dont. Focus on other series that you want. You dont need to drag those of us who are gratefully waiting for future chapters just to feed your self righteouness.
DeleteDont read if you dont want to, end of story.
Lol have you forgotten it's a wn (web novel) and it's basically free try looking it in soyetsu this was never meant for earning money for the authors cause they are the one who post it in there for free and its the people's choice if someone gonna translate this and just from the name web novel you can understand it's meant to be read in the net you know
DeletePfft this is WN. So feel free.why did u bother the translator ?
DeleteHohoho, Why are you so bitter at Yukkuri translating this??? Just because the other projects are not being translated? What an attitude, get away from this community please. You're not welcome. Did the translator got bothered? Where did you get that? Pfft.
DeleteI'm a loyal reader of this series...
DeleteBut ya know, I can't buy the LN version here...
So i resort to WN version, it sure has differences here and there, but it's ok
Anon dude, why are you so hostile? It's thanks to this translation groups that I did buy the original copies just to support the author.
DeleteAnd we don't even care if your a part of scanlations, tbh, if you are in a scanlation group you don't have the right to be mad in the first place.
stop eating food with salts dude, that's bad for your health.
ANON your a hypocrite
Delete"without paying or donating to the translator" what?!!
Deletedude are you some kind of god or something how could you accuse others without proof. im read the translation here and donate for it. and even yukkuri never FORCE me to do it.
unknown was right stop being hypocrite man.
for sidenote some of us also buy the original to support the author like fernando
thx for the chapter
ReplyDeleteso this whole time they were on the ship?
ReplyDeletethanks for update!!
LOL
ReplyDeleteIgnore the Anon guy above me; he's a tool. This novel is great, and I look forward to reading more in the future. Thanks for all your hard work; both now, and to come.
ReplyDeletehey hey hey, don't call people like that a tool. it's rude to tools that help support many great industries.
DeleteThis comment has been removed by a blog administrator.
DeleteThis one is my favorite, i like the others too but i realy like this novel
DeleteThis comment has been removed by the author.
DeleteNo ad hominem guys. Insulting own parents or other people parents are a no-no in Eastern Culture... and also Western Culture as well (I think).
DeleteAlso on a side note hiryuu is the sole survivor of the initial devastating attack by USN attacker aircraft during the first wave, and the carrier to sink the Yorktown. She we hunted down not long after though
ReplyDeleteThanks 4 the translation!
ReplyDeleteGoodbye Souma's virginity?
I realy love this novel, the way the author does the cliche of hero and sumoning is realy nice, i have already read this noverl 3 times whaiting for the updates ty so much.
ReplyDeleteWhen they say aircraft carrier i just start laughing, and then the name Hiryuu, that was the cherry on top of the cake. I will keep reading it here pls keep updating.
Huehuehue Souma really get eaten ? Or will he escape ?
ReplyDeleteYo quiero que escape no estoy en contra del harem pero siempre que sea entre las del harem no asi,,
DeleteThanks for the work,I love this novel.
ReplyDeleteFor the Demonbane arrow, I think "flèches fléau de démon" is more accurate : "tueuse de démon" means Demonkiller ;)
Just saw that "tueuse de démon" was the original translation and that they are calling them Demon-breaking arrows on other website.
DeleteI consulted this...
Deletehttps://fr.wikipedia.org/wiki/Hamaya
and
https://de.wikipedia.org/wiki/Hamaya
The arrow is used to banish/ward off evil, not killing them.
The bane in Magicbane is actually should be Magicban. But since it sounds 20x cooler with -e at the end. Magicbane it is.
This comment has been removed by the author.
DeleteI consulted this one after wikipedia :
Deletehttp://eos.kokugakuin.ac.jp/modules/xwords/entry.php?entryID=325
But i agree that bane sounds cooler :)
The mistranslation is on the french side, like most of the approved french translation, they don't care about the meaning of the word especially when it's from a non-latin language ( I hate being french when i'm looking at the Japanese products translations u_u)
Error??
ReplyDeleterather difficult hard to be remembered (difficult and hard mean the same)
Thanks for the treat.
smh. Perhaps for others it's not a big deal but that was rape regardless of the scenario and I was not forewarned. I'm dropping.
ReplyDeleteNo offense to the translator, though. You've been doing a pretty decent job. There have been grammar issues here and there each chapter but nothing I can't ignore or correct in my head as I read along.
You might want to keep reading, because if this follows the LN then it'll be fine. I'm not going to say more to prevent possible spoilers, but I recommend at least trying to read the next chapter before dropping.
DeleteP.S. - I haven't read that much further, so this is just I don't know how things will progress later on.
DeleteThanks for the chapter
ReplyDeleteand welcome back.
So sad that syosetu in wayback machine also got removed
Thx for the chapter o/
ReplyDeletei also want those lessons from an experienced woman~~
I love this novel , i want learn with old woman
ReplyDeleteAlways enjoy and appreciate your translations especially this one thanks.
ReplyDeleteCouldn't they use crossbows to shoot the cursed ore arrows?
ReplyDeletewell the problem is not the shooting device, but the ammo (in which case its the curse ore arrow) since its so fragile , on impact it will shatter immediately
DeleteMaybe he can make a granade-launcher with it. just shoot it and let it shatter then shoot the enemy with magic arrows so they cant defend themselves with magic
DeleteCarrier has arrived
ReplyDeleteAh. his girls would be jealous.
ReplyDeletewelp souma.... God Speed to thee.... being embrace by a kinda 'eternal youthfull' onee-san-cum-MILF.... dunno if i should be jealous of him or not...
ReplyDeleteAnd here i thought that the Hiryu mentioned here was the Spaceship Hiryu Custom from SRW. It was used to explore mars, meets many adversary and almost sunk down by the enemies but still able to return to earth.
ReplyDeleteLN/WN doesn't matter as long as this is tiding me over with spoilers till the 'official' english LN 1 is 'physically' released in September. Keep up your work on this novel!
ReplyDeleteFuc k this! Why some of u try to suggest to stop this translation novel from continue? Did some of u never think about people like me? who cannot read japan or buy thing in Internet! Do u think we all rich like u annon! Stop doing comment like that 😠
ReplyDeleteYou can literally just pirate the official english version and be ahead of the fan translation. In ~3 months the official release will be an entire arc ahead.
DeleteI love this series! I can't buy the LN so this is a life saver! Thank you!!!!
ReplyDeleteThanks for the chapter!
ReplyDeleteYukkuri's Gem of translation is not only the content of the translation, but the footnotes, regarding all the itsy bitsy stuff in this WN. I can buy any kind of professional works just fine, but I love the passion who The Select Few put into anything they do. And yours along with this story are just the Sanctuary I need from the reality of this world.
ReplyDeleteDon't stop Onii-san. This humble fan of you implores...
Oh! And one more thing! Don't ever translate Imotou in WN, its borderline evil...
DeleteLet the imouto flow through you
DeleteThanks for your hard work and please please dont give up translation i look everyday for update
ReplyDeletei read ln version but official translate not that good that suppose to be
they just kill japanese only name japanese if they name english name you wont understand if its japanese novel or not
And like you say alot of reference got killed your note make very understandable and amusing you feel like read japanese novel
God i really hate fucking official translate they just have to translate every fucking word to english what i read japanese novel or some stupid english novel i dont even know
Just give up already. There's no point when a much better quality translation that is further ahead is already available to either buy or pirate with a quick google search. And let's be realistic, reading here is basically pirating anyway... Your effort is entirely misplaced and would be better spent on other series.
ReplyDeleteshut up you...that better quality you can take and put your...ok
DeleteEvery fucking word translate english(just name japanese better give them english name) means not better quality
i wanna read japanese novel with footnote and dont tell me some weebio or whatever and hater stuff
i think you are hater so i give up do whatever want sigh pathetic i pity you
You are really pathetic you just cant take japanese novel taste with japanese origin with some footnotes you are lost case just read better quality humph
Then do what you suggested and pirate / buy it. You don’t have to try to ruin it for everyone who’s enjoying themselves.
DeleteI say that, but I know I’m wasting my effort teaching basic politesse to a sperg.
Hahaha pirating? Translating from Syosetsu and sharing is pirating? The heck is that.
DeleteYou just dont get it do you
DeleteI fucking hate offical translate manga or novel it doesnt matter i just fucking hate it
Fan translation ALWAYS better than offical translation
Here’s to you, Mrs. Robinson~
ReplyDeleteHaha, this anon sure have free time. Your effort in commenting that is missplaced at may as well used to translate some unknown WN out there.
ReplyDeleteNice work there Yukkuri onii-tama, good to see your footnote!
Souma's teacher here
ReplyDeletehttp://1.bp.blogspot.com/-MPr6En71mUI/WqKq6i8CEFI/AAAAAAADZxs/0RhV-gOsSWcbHSoUO56gk0XQQ7uWkvajACHMYCw/s0/24.jpg
Holy shit those breast are massive.
DeleteAnd those hips and thighs, poor guys is going to get crushed.
Yeay it's update thanks yukkuri oniisan °~°
ReplyDeleteYukkuri oniisan is the wn and ln completely different im just curious or the ln is just a bit more detailed and has more info or it's completely different in wn?
ReplyDeleteSome events are different:
Delete-Castor is less arrogant in the LN. He participated in the rebellion due to his friendship and trust in Carmaine.
-During the war with Amidonia, in the WN, Soma let the villages/towns near the border be attacked and the people left to their fate. In the LN, he hired adventurers to escort them to safety using fire monsters as an excuse (they're just his dolls set on fire being controlled using his ability).
-The WN had Soma kill Gaius with a sneak attack and shanking him in the back. The LN had him and Carla fight him 2v1 and ending with a bunch of their archers killing Gaius.
-The LN is in chronological order. The WN had some events in a different order.
-Aside from these LN changes, most of the LN/WN text are near 1:1.
I see thanks
DeleteDUH. Anyone who tried to diss Yukkuri are either haters or JN mercenary. Keep your hatred out of here. Yukkuri doing all of his translation as hobby, he's not doing this for money.
ReplyDeleteyey aircraft carrier island that is sure something
ReplyDeleteGoddammit, Souma is the motherf*cking king. WHY ARE JAPANESE CHARACTERS SUCH PUSSIES?!?!?! Can I punch the author?
ReplyDeleteIt is rather annoying how many japanese stories have the male MCs get raped and act like it's a funny/good thing.
DeleteThe SS.Virgin has sunk.
ReplyDelete*Press F to salute*
thanks for continuing to translate this~
ReplyDeletesorry anons can be such butts too~
thanks for continuing to translate this! ignore those anon haters
ReplyDeleteThanks you Yukkuri.. your translation is d Best..
ReplyDeleteok, i'm not really like to see doujin but, PLEASE GIVE ME THE DOUJIN OF THIS SCENE!!!
ReplyDeleteThe Souma is going downnnñ!
ReplyDeleteThanks for the chapter
Thx 4 the chapter.
ReplyDeleteMan the end of this chapter is really shitty. I can't stand when novels do that type of shit. Just make the characters lose any sort of backbone and give in to infidelity like it's nothing. Fucking disgusting. Really tempted to drop over that sort of god awful writing.
ReplyDeleteExcel: gochisousama-deshita.
ReplyDeleteThanks~
ReplyDeleteIf you wish for to increase your know-how just keep visiting this web site and be updated with the hottest gossip posted here.
ReplyDeleteExcellent post! We will be linking to this particularly great article on our site. Keep up the good writing.
ReplyDelete